На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
rus-eng.com →  Русско-английский научно-технический словарь переводчика →  -обр-в пр в пр-возн возн-глуб глуб-ещё ещё -изла изла-косв косв-на п на п-не п не п-обра обра-откл откл-погл погл-прав прав-прод прод-расс расс-скол скол-стан стан-упра упра-ясно


Слова на букву глуб-ещё (843)

< 1 2 3 4 > >>
делать возможным
• Our discovery has made possible a new method of ... • The low flow rate permits (of) stable operation.
делать возможным создание
• These characteristics make possible microwave devices that ...
делать всё возможное
• The astronomers do the best (they can) (or do their best) with the tools they have at hand.
делать вывод
. из этого вытекает, что; приходить к выводу • Several conclusions were reached (or made, or drawn). • From these experiments it was ...
делать вывод о
• We can only infer a reaction mechanism from indirect experimental evidence. • Thus one can draw inferences about the materials on the asteroids' surface.
делать вывод о том, что
• From the estimated rates the scientists inferred (or concluded) that ... • The geologist inferred that the deformed strata were originally in a soft condition. • From ...
делать вывод относительно
• From this discussion we can infer certain properties of ... . • From these experiments some general conclusions can be drawn regarding ...
делать вычисления
• The machine performs (or carries out, or does) computations for navigation.
делать заключение
. из этого вытекает, что; приходить к выводу • Several conclusions were reached (or made, or drawn). • From these experiments it was ...
делать заключение из
см. выводить заключение
делать замечание
• Two general points (or remarks) need to be made.
делать измерения
• To take (or make) measurements.
делать краткий обзор
• I will briefly review the work which is being done on ...
делать крупные капиталовложения в
• The industry is investing heavily in this equipment.
делать логический вывод
• From these statements logical deductions are drawn that ...
делать на заказ
• The unit can be made to order (or custom made) in a wide range of wood finishes.
делать невозможным
• This renders detection of the equivalence point impossible.
делать непригодным для
• The technical difficulties render the method impractical (or unsuitable) for many applications.
делать оборот вокруг
• The body of the molecule must make one turn about (or around) its axis.
делать обоснованную догадку о
• Then one can make an informed guess about the mineralogy of the parent material.
делать основной упор на
• This statement places primary emphasis upon physical conditions.
делать поправку на
см. вносить поправку на
делать попытку
• An attempt will be made to answer these questions.
делать предположение о том, что
• It was assumed that this transport process was fast with respect to ...
делать приближение
• To make an approximation.
делать расчёты
см. выполнять расчёты
делать упор на
• It is better to put more emphasis on factors that determine ... • The reader may wonder why such a great stress is being given to a detailed understanding of the Crab ...
делать фотоснимок
• He makes photographs, collects rock samples ... • The photographs were taken through a glass. • This picture was made on Kodachrome film.
делать целесообразным его применение для
• What are the properties of the computer that recommend it for power-control applications?
делать чудеса
• Modern science has accomplished (or done) wonders.
делать экскурс в историю
• We shall make a (retrospective) journey into the history of science to review ...
деление
. отградуированный в делениях величиной; с мелкими делениями • Graduations on the main scale are 0.020 in. apart. • The ...
деление на
• In this form the breakdown of the enthalpy into a lowest-level energy and a thermal-energy component is more apparent. II • Division of 20 by 5 yields 4.
делить на
. разделять • Divide into 18.5. • should be divided by . • Ten divided by two equals five. II • The machines to be served should be broken down into three ...
делить на категории
. разбивать на • The basically viable theories of gravity can be further separated into two types: metric theories and non-metric theories. • These crystals can be ...
делить на части
• This work may be classified under three heads [or (sub)divided into three parts]: • 1. Preparation of abstracts; • 2. ... • 3. ...
делить пополам
• Bisect the side AB (or the angle BAC). • The great circle bisects the celestial sphere. • Divide the arc in two.
делиться на
. делить на • In the metric system all units are exactly divisible by 10 or 100. II • Tile is classified as load-bearing and non-load-bearing. • Steering-gear ...
делиться на категории
• These hormones fall (or are classified) into four categories.
делиться поровну между
• The remaining underground water is about evenly divided between reservoirs deeper than 800 metres and reservoirs shallower than that level.
дело
см. иметь дело с; иначе обстоит дело с
дело в том, что
• The point (or matter, or fact) is that loads are not inputs the system is supposed to follow.
дело далёкого будущего
• The large-scale use of whiskers in composite materials is still a good distance in the future. • A complete description of the biochemistry of even the simplest cell is ...
дело касается
см. если идёт речь о
дело обстоит иначе
. это не так • The situation is different now.
дело обстоит иначе когда
• The situation is reversed if the gas is highly soluble.
дело обстоит совсем иначе
• In the second case we have a completely different situation.
дело усложняется тем, что
• The added complication is that we must include ...
делящийся на
• We would have a series divisible by 4.
демонстрирование
• The detected output is suitable for presentation on the screen.
демонстрировать
. показано • I will now proceed to show how this result was obtained.
демонстрироваться
. выдаваться; выставлен • This is depicted (or shown, or exhibited, or displayed, or pictured, or illustrated) in Fig. 3. • The electrical impulse from ...
демонстрироваться на экране
• The output is displayed on the oscilloscope screen.
день за днём
• Operating day after day at low efficiency makes the machine more expensive the more you use it.
держать в запасе
см. иметь в запасе
держать в поле зрения
• The ground stations are so positioned that the satellite has at least one of them in view.
держать в резерве
• One of the pumps is held (or kept) in reserve.
держать штат
см. иметь штат
держаться на безопасном расстоянии от
• All personnel should keep clear of (or away from) high-voltage equipment.
десятичный знак
. до ... десятичного знака • In division one can obtain as many decimal places as necessary.
десятичный логарифм
• The logarithm to the base 10 of ...
десяток
. много десятков километров; несколько десятков • The duration of these currents varies from millimicroseconds to tens of microseconds. ...
деталь
• Wire, bands, and similar articles are drawn continuously through the bath. • The welded component (or part) is automatically ejected from the machine. • The work (or ...
детально
. более подробно; во всех подробностях; достаточно детально; подробно • Let us investigate these movements in great ...
детальные данные
• That rocket has provided the first comprehensive data on ...
детальный
. всеобъемлющий; подробный • A new comprehensive catalogue has been issued. • A picture with full details is presented. • For an extended discussion ...
детальный анализ
• These sublevels permit a more sophisticated treatment of atomic spectra.
дефект
. без дефектов; брак; обнаружение дефектов; устранять дефект • A dangerous flaw in design ... • Streaks and other flaws ...
дефектный
• If no difference in performance occurs the gland is not at fault (or faulty). • The service man can check out the receiver and locate the offending component.
дефекты обработки
• The connecting rods had machining errors in the bores.
дефицитен
• In South America and Africa, coal is scarce (or is in short supply).
дефицитный материал
• A critical (or scarce, or hard-to-get) material.
дешевле
• These amplifiers are lower in cost (or cheaper, or less expensive). • This machine can do the job at less cost.
дешёвый
• This equipment is low in cost. • Low-priced (or Low-cost, or Inexpensive) parts ...
деятельность
• To investigate brain function, ...
деятельность распространяется на
• Thomas Edison's activities extended into chemistry, sound recording, ...
диаграмма
• The boiling-point diagram for the system ...
диаметр
. в диаметре; в поперечнике; внутренний диаметр; по всему диаметру колонки; по диаметру • The largest ...
диаметр ... составляет от ... до
• Small domestic wells range in diameter from 5 to 10 cm.
диаметр молекулы
• The molecular diameter.
диаметрально противоположный
• I pierced the ball at two diametrically opposite points. • Collisions will be observed at two points diametrically opposed. II . прямо ...
диаметром
• The cell consists of a cylindrical glass vessel 3 mm in diameter (or of diameter 3 mm). • The particle is a few microns across. • The alloy is available in bar stock in ...
диапазон
. в диапазоне; в широком диапазоне; изменяться в диапазоне; лежать в диапазоне; рабочий ...
диапазон температур
• It maintains a tight seal over a temperature span (or range, or interval) stretching from -310 to 500°F.
диета
см. лечение диетой
дизельный привод
см. с дизельным приводом
дилетант
• For both the physicist and the layman the principal interest is in ...
дискуссия
• Speculation (or Discussion) about the possible existence of magnetic monopoles has persisted for centuries.
дискутироваться
см. горячо дискутироваться
дискутируемый предмет
• The origin of dolostones is a widely debated topic among geologists.
дистанционно
см. на расстоянии
дистанционно управляемый
• Azimuth-reference devices for remotely operating (or controlled) oceanographic instruments ...
дифференциация
• Our model is reliable in differentiating among relatively similar species.
дифференцирование по
. проводить дифференцирование по • Differentiation with respect to time ...
дифференцировать по
• Differentiate the payload with respect to specific impulses.
длина
. в длину; по всей длине; по длине • The total run (or length) of pipe is divided into independent circuits.
длина ... составляет от ... до
см. ширина ... составляет от ... до
длина волны
см. на волне
длиной
. толщиной • The apparatus consists of a capillary tube 5 in. in length (or long). • A straight line of length =41 in. ...
длительная операция
• Long-run jobs are obvious candidates for automatics.
длительная перегрузка
• Prolonged overload (conditions).
длительное воздействие
• This film is capable of resisting prolonged exposure to the atmosphere.
длительное время
см. в течение длительного времени; продолжительное время
длительное хранение
. возможность длительного хранения; при длительном хранении • Long-term (or Prolonged) storage.
длительность
см. большая продолжительность
длительные испытания
• Prolonged service testing has proved that ...
длительный
см. продолжительный
длительный период
см. в течение продолжительного времени
длиться
. продолжаться • An epileptic seizure may last only a few minutes.
для
. важность для; важный для; весьма ценно для; вредный для здоровья; использовать для; ...
для
. важность для; важный для; весьма ценно для; вредный для здоровья; использовать для; ...
для ... данного размера
• For a given size crater ...
для ... необходимо сделать следующее
• To remove a control unit, proceed as follows: ...
для ... нет готовых рецептов
• The application of stainless steel for corrosion resistance is never a "cut and dried" matter.
для ... понадобится несколько лет
• The synthetic production of a living system is several years away.
для ... требуется
• Making ... requires five kilograms of corn.
для ... характерно
. характеризоваться • Typical of this method is the use of stereoscopic plotting instruments. • These regions are typified by the presence of volcanoes and ...
для большой нагрузки
• The power saw is a heavy- (or high-) duty unit able to take deep cuts.
для воротка
см. под вороток
для выяснения возможности его использования в
• The gas was studied as a possibility for refrigeration systems.
для декоративных целей
• Anodized aluminium is used for ornamental purposes.
для достижения этой цели
• To attain (or accomplish) these ends (or With this aim in mind) accuracy of classification has been subordinated to ...
для замены в случае необходимости
• This power supply is for standby use (or duty).
для иллюстрации
• As an illustration, Fig. 3 shows streak camera photographs of emergent waves. • By way of (or For the purposes of) illustration we shall treat the following equation ...
для информации
• For reference we have included definitions of all quantities relevant to ...
для использования
• These storage batteries have been developed for submarine duty. • The tester is designed for laboratory use. • Tools have been developed for use (or to be used) in a ...
для использования позже
• This frees the symbol for later use as a quantum number.
для конкретности
• To be specific, let us assume that the resonant molecules are in the absorbing phase.
для которого характерно
• The principal forms of anemia marked (or characterized) by a decrease in red cell formation are iron deficiency and pernicious anemia.
для красоты
• A stone facing may be added for appearance.
для краткости
• For brevity (sake), this process will be referred to as "eddy diffusion". • This interference is usually termed the "alkali metal interference" for short [or for brevity ...
для лёгких грузов
• A flow rack for light-duty applications comes in a wide choice of shapes.
для лучшего использования
• In order to make the best use of the equipment ... • To make the most use of the cranes ...
для лучшего понимания
• To gain a better understanding of (or a better insight into) this mechanism, ...
для малой нагрузки
• A light-duty motor ...
для начала
• As a preliminary we briefly review the diffraction of ... • The core will operate at low power to start (or begin) with.
для наших целей
• Brief summaries of several major categories will suffice for present (or our) purposes.
для него
• Mining apparatus and automatic feed control therefore ... • A series of experiments was conducted for the benefit of our company.
для нужд потребления
• The Colorado River supplies more water for consumptive use than any other river in the U.S.
для нужд человека
• To supply fresh water for human needs, ...
для обеспечения
• Carbamite is added to bring about (or ensure) gelatinization of the nitrocellulose. • The end flanges are welded together for greater rigidity.
для обеспечения безопасности
• For safety (sake) it is essential to have some purge system. • The electrode is enclosed in a special housing for reasons of safety.
для облегчения
• To ease the task of transport, ... • To facilitate further observations, ... • For ease of winding, the conductor ends are allowed to overhang the core.
для обозначения
. в отношении • The term "hot tearing" is used in reference to the rupture of a casting owing to ... • The term "hydride" is used to describe a compound of an ...
для общности
• This term has been retained here for generality.
для объяснения
• To account for such facts as these, the concept of resonance must be introduced.
для определённости
• For (the sake of) definiteness (or For definiteness sake), we shall say that the tortoise travels at one mile per hour.
для подготовки к
• This is a mechanical finishing process for polishing zinc-base die-castings preparatory to (or to prepare them for) plating. • The heat sink cools the fluid to its original ...
для полного понимания
• Gaining a complete understanding of how the earth formed will require learning how ...
для полноты
• For completeness (sake) the basic ideas are outlined in Appendix F.
для получения
• Oxidation can be carried out to give (or yield, or produce) nitroamino compounds. • The evidence is still insufficient to provide a clear picture.
для понимания
• The textural aspect of coal is of importance for an understanding of the behaviour of ... • This analogy is sometimes useful in understanding the chemistry of various ...
для предотвращения
. во избежание • The turntable is heavy, to ensure against spurious rotational motions. • Measures to avoid (or prevent, or preclude) accidents have been taken.
для примера
. например • By way of example (or illustration), assume that the water rate will be 20 percent greater than the theoretical minimum. • As an example, ...
для примера берём
• We take as our example the bedding plane of a sedimentary rock.
для проверки
• As a check on (or To check) the reading just obtained the mechanism is reset to zero.
для простоты
• A momentary on-off switch is recommended for ease of instrument use. • For (the sake of) simplicity (or For simplicity sake) assume that ... • Normalized ordinates are ...
для работы
• The mechanical energy necessary to run (or operate) the generator ...
для размещения
• A terminal box is provided to accommodate the necessary busbar connections, etc.
для сдачи под ключ
• The press system was designed and built on a turnkey basis.
для справок
. для информации • Use Table II as a reference source. • Chromatograms are stored for future reference.
для сравнения
• The results of our calculations are added for comparison. • For comparison (purposes) I include the Sun. • For reference, two other relations derived from earlier theories ...
для сравнения отметим, что
• By comparison, the aircraft engines, powered with atomic fuel, will ... • For comparison (purposes), water has a density of ...
для того времени
• It was Arrhenius who made the then bold postulate that ...
для того, чтобы
. с целью; чтобы убедиться в том, что • More extensive research is necessary before the significance of these findings can be understood. • ...
для того, чтобы ... был
• If the isolation process is to be inexpensive, ...
для того, чтобы выполнять
• In order for such measurements to be made, ...
для того, чтобы добиться хорошего согласия
• For good agreement with the observed diamagnetic susceptibilities it is necessary to include ...
для того, чтобы его рассматривать как
• The properties of ... are sufficiently different from ... for it to be treated as a new kind of particle.
для того, чтобы лучше представить себе
• For better visualization of these ideas, we shall consider ...
для того, чтобы отнести ... к категории
• For a structure to be classified as a charge-coupled device it must possess ...
для того, чтобы получить
• Such extracts require further separation before the desired product can be obtained in reasonable purity.
для того, чтобы это произошло
• (In order) for this to happen, the tube must have a bias equal to ...
для уверенности в
• As an assurance of (or To ensure) complete decomposition of the nitrate, heat the oxide to constant mass.
для удобства
• Many of the trivial terms are still used as (a matter of) convenience [or for convenience (sake) (or for the sake of convenience)].
для упрощения
см. для простоты
для устранения вибрации
• Where chatter is a problem (or To eliminate chatter) use ...
для уточнения разъясняем, что
• We have used the term sediment under the simplified definition given in Chapter 1; to be more specific, sediment is fragmented mineral and organic matter derived from ...
для учёта
• The analysis must he modified to accommodate the fact that ... • Formulas were developed to account for the effect of external pressure. • To correct for the effect of ...
для целей
• Coke for metallurgical uses (or purposes) ... • For the purpose of design, consider ...
для целей вычисления
• For purposes of formula weight calculation, it is convenient to ...
для чего
• Potentiometry involves the measurement of the potential of a galvanic cell, for which purpose potentiometers are used.
для экономии места
• We will not dwell on this point to save room.
для этого
. с этой целью • It is possible to separate the hysteresis and eddy current losses; to do this (or to accomplish this, or to this end, or for this purpose, or with ...
для этого необходим
• To do this requires high voltage.
для этого необходимо сделать следующее
• To assemble the overload check valves, the chart plate must be removed. Proceed as follows: ...
для этого нужно только
• All one has to do is to transfer the system to ...
для этого требуется
• To do this would require a fixed-frequency laser.
для этой цели
. с этой целью • The camera was built specially for the job (or for this purpose).
для ясности
• For (purposes of) clarity (or For clarity sake), Fig. 2 illustrates a typical element.
днём и ночью
• In the upper layers of the atmosphere atoms and molecules emit light both by day and at night.
дно
. на дно; осаждаться на дно • The floor of the truck body ... • A thin layer of dirt has accumulated on the floor (or bottom) of the tank. • The ...
до
. доводить до • The lake is up to 600 m deep. • The total number of asteroids is estimated to be as high as 100,000. • As many as 50 individual reaction steps ...
до ... , включительно
• Diameters range from 1/4 in. to 2 in. inclusive. • Sizes through 4 in. can be used. • Data available through 1983 (or up to 1983 inclusive) are published in our recent ...
до ... десятичного знака
• The temperature values have been calculated to the third (decimal) place. • Evaluate 1/12 to three decimal places.
до ... значащей цифры
• This magnitude is known to 6 significant figures (or to the sixth significant digit).
до абсурда
• His goals as a geologist were ambitious to the point of irrationality.
до бесконечности
• Thus, a constant becomes a pseudo first derivative and a first derivative becomes a pseudo second derivative, and so on to infinity (or ad infinitum). • The ray can ...
до глубины
• The parts are carburized to a depth of 0.020 in. • The hole was drilled to a depth of 14,054 ft. • Wells must be drilled as deep as 1 mile to obtain brines of bromine.
до и после обработки
• Both pre- and post-machining inspection operations are performed.
до и после рождения
• Prenatal and postnatal irradiation ...
до или во время
• This is done either in advance of excavation or as it proceeds.
до конца
см. доводить реакцию до конца; идти до конца
до краёв
• Fill the bowl (up) to the brim.
до максимума
• The planet's distance from the Sun has increased to a maximum.
до мельчайших деталей
• The microscope reveals the structure of material to the last detail.
до мельчайших подробностей
• The microscope reveals the structure of material to the last detail.
до минимума
. сводить к минимуму • The planet's orbital velocity has slowed to a minimum.
до настоящего времени
. до сих пор • The laser used to date has required ... • The gap between the two portions of Saturn's ring is called "Cassini's division" to this (or the present) ...
до настоящей стадии
• Up to this point in biological progress, all recognized living things have proven to consist of one or more cells.
до некоторой глубины
• Counterboring to enlarge the diameter of the hole over part of the depth ...
до некоторой степени
• The moisture content of the film has affected to some degree (or extent) the quality of the film. • The positions of these bands depend to some extent on ... • Fired ...
до неузнаваемости
см. изменяться до неузнаваемости
до нуля
см. падать до нуля
до определённой глубины
• Counterboring to enlarge the diameter of the hole over part of the depth ...
до отказа
• Push the valves up as far as they will go. • Resetting occurs even with the reset valve turned fully clockwise. • Screw the nut tight. • Press the button well home. • ...
до пересечения с
• These projections are extended until they intersect the projection of ... • Extend one of the sides of the projection to intersect two of the lines of ...
до последнего времени
• Until (very) recently, most porcelain enamels possessed limited alkali resistance. • Until (very) recent times the Nile valley was not really irrigated.
до последних лет
• Until recent years (or Until recently) there was little direct evidence on this point.
до предела
• Extend the line in either direction as far as it will go.
до разрушения
см. испытывать до разрушения
до самого
. вплоть до • The atom need not climb all the way to an energy peak.
до середины
• The scale extends only to 4 million years, which is about halfway into the Pliocene Epoch.
до сих пор
. до настоящего времени • This technique is one of the most effective separation methods yet devised. • Atomic hydrogen remains a gas at the lowest ...
до совпадения с
• Rotate the inner disk until -10°C on the scale is opposite the figure representing 6500 feet on the scale . • This is accomplished through the revolution of the and ...
до срока
• Several months ahead of schedule ...
до такого уровня, что
• Charge may accumulate to the point where an industrial process will have to shut down temporarily. • This solution is concentrated to the point where (or to such a degree ...
до такой степени, когда
• Few small RNA viral types have been studied to the point where a satisfactory picture of the replicatory processes can be presented (биол.). • We hope the instrument ...
до тех пор пока
. пока • As long as there is enough positive electrical charge on ... , any chemical composition can exist. • This relationship will be maintained for as long as the ...
до тех пор пока не
• The nucleus continues to lose energy until it stops.
до того
• Until (or Up to) then theoretical hydrodynamics had been largely an academic discipline.
до того как
• Till (or Until, or Before) this gear was developed the chain steering-gear was the only type ... • The older strata were deformed and eroded prior to being covered by the ...
до упора
• The connector is inserted up to the stop at the rear.
добавление
см. при добавлении ... к
добавлением
• The intermediate precipitate is converted to lead (II) sulphide by more hydrogen sulphide.
добавлять
. к ... следует добавить • Each layer of semiconducting material is doped with a small amount of impurity. • The solution was added to the bottle with the ...
добавлять каплями
• 500 g of this solution was added dropwise to the mixture.
добавлять примесные элементы
• The -type semiconductor is doped with elements having an excess of electrons compared to the host material.
добавлять частями
• 380 g of KMnO4 was added portionwise to a solution of ...
добиваться
• To gain (or attain, or achieve) the flexibility needed for ... • The reason for this construction is to get the tube to withstand a high voltage. • To make 440 ...
добиваться более ясного понимания
• The information supplied by Mössbauer spectroscopy has been helpful to chemical theoreticians in their effort to gain a clearer understanding of (or a better insight into) ...
добиваться большой экономии
• Engine repair depots can gain important savings by overhauling worn valve stems, connecting rods and other engine parts.
добиваться многократного увеличения
• It will thus be possible to gain a large factor in target volume.
добиваться преимущества
• Advantages can be gained from such effects as ...
добиваться того, чтобы
• The period can be made dependent upon the input light intensity.
добиваться точности
• He has refined the technique to obtain an accuracy of 10 decimal places.
доброжелательно
см. встречен доброжелательно
доброкачественный
• In this manner a maximum amount of sound (or quality) steel is produced.
добывать
• These metals can be extracted (or mined) in useful quantities.
добывать карьерным способом
• The limestone is quarried from natural deposits.
добывать рентабельно
• Conglomerates have been profitably mined.
добыча
• The extraction (or mining, or winning) of ore ... • Rates of extraction of these non-renewable fossil fuels ... • Principal oil production is the Devonian formation.
добыча полезных ископаемых
• Extraction (or Mining) of useful minerals.
доверие
см. вселять доверие к; не внушать доверия
довод
• We use physical arguments based on ...
довод в пользу
. ещё один довод в пользу • There is another point (or argument) in favour (or in support) of the indirect method.
довод против
• This is serious argument against the existence of the monopole.
доводить до
• Huygens brought the total number of satellites to six. II • The atoms had been brought to an accurately known speed. • The concentration was brought up to the desired ...
доводить до заданного размера
• The pivot hole is finished to size after the hardening operation.

< 1 2 3 4 > >>

© rus-eng.com 2009-2017 Информация публикуется на сайте для ознакомительного процесса.
 
Выполнено за: 0.021 c.